Šta su jezički nezavisne društvene igre?

Jedno od glavnih pitanja koje dobijamo jeste „Da li je igra na engleskom?“ ili „Da li treba da znam engleski da bih igrao/la igru?“. Kada je jezik u pitanju, društvene igre imaju dve veoma jasne podele. Jezički zavisne igre i jezički nezavisne igre.

Da pojasnimo:

Jezički nezavisne igre su igre u kojima nije potrebno znanje stranog jezika da bi se igra igrala. Potrebno je verovatno znanje stranog jezika da bi pročitali pravila, ali uvek vam može neko pomoći oko toga, a vrlo često da pravila postoje i na srpskom (hrvatskom, bosanskom..) jeziku, samo pitajte vašeg prodavca igara i verovatno će vas uputiti. Nakon što pređete pravila, u igri se dalje ne javlja tekst i za igranje iste nije potrebno znanje stranog jezika. Kako nije potrebno?! Sve je objašnjeno putem simbola. Simboli su najčešće veoma logični i laki za pamćenje, tako da nećete imati problema u igri. Kada su ovakve igre u pitanju, potpuno je „bezbedno“ da kupite igru čija kutija je na nemačkom, grčkom, pa i kineskom jeziku, nećete imati problem da je igrate! I ovo je vrlo važno, zato što zbog licenciranja, često su „engleske“ verzije igara dosta skuplje od nemačkih ili grčkih, a dobijate identičnu igru (razlika je u natpisu na kutiji), za koju je nebitno koji je jezik na kutiji.

Primeri jezički nezavisnih igara: Carcassonne, Dixit, Colt Express, Camel Up, Ticket To Ride, 7 Wonders, Hanabi, Istanbul, Village, Splendor, Terra Mytica, Eclipse, Catan(vratiću se na Catan kasnije)…

Carcassonne-Nigde u igri nema niti jedne reči na bilo kom jeziku, a sve je jasno

Carcassonne-Nigde u igri nema niti jedne reči na bilo kom jeziku, a sve je jasno

Jezički zavisne igre su pre svega igre koje dolaze sa dosta kartica, na kojima ima teksta. Ovo je bitno, zato što nisu nužno kartične igre jezički zavisne (7 Wonders je dobar primer). To su pre svega kartice koje se koriste za neku od mehanika igre i koje igraču u zavisnosti od situacije govore šta da radi. Dobar primer ovoga je Game of Thrones, gde vi na tabli imate sve simbole koji vam jasno(bez reči) objašnjavaju šta kako, ali imate i kartice sa likovima gde je za svakog opisan njegov specijal, šta radi. Kod ovih igara je svakako bitno na kom jeziku vam je kutija, zato što će to značiti da je na tom istom jeziku i igra.

Primeri jezički zavisnih igara: Eldritch Horror, Imperial Assault, Agricola, Through the Ages: A Story of Civilization, Puerto Rico, Robinson Crusoe…

Game of Thrones cards                                        Game of Thrones-Karte koje se javljaju u igri

Kako proveriti da li je igra jezički zavisna ili nezavisna?

Imate barem dva načina da ovo uradite. Prvi je da pitate prodavca. Ukoliko imate prodavca od poverenja onda nećete imati problema. Drugi način jeste naravno na internetu i to je najlakše uraditi na boardgamegeek.com. Potražite igru koja vas zanima i u delu specifikacija igre imate red „Language Dependence“ koji vam govori o tome da li je igra jezički zavisna ili nezavisna. Ukoliko stoji „No necessary in-game text“ u pitanju je jezički nezavisna igra. Ukoliko stoji „Extensive use of text – massive conversion needed to be playable“ onda je u pitanju jezički zavisna igra. Problem je kada ste negde između i tu se vraćam na CATAN. Za CATAN na boardgamegeek-u stoji „Some necessary text – easily memorized or small crib sheet“. Šta to konkretno znači? U slučaju CATAN-a znači da mahom nije potrebno znanje stranog ili jezika na kome je igra, pošto je sve putem crteža urađeno, ali postoje Development (kartice unapređenja) kartice na kojima piše šta koja radi. U slučaju CATAN-a, ima ih malo i nije problem upamtiti. Ali tu su, postoje i potrebno je kratko vreme prilagođavanja. Kada je ova kategorija u pitanju, najbolje je da se konsultujete sa vašim prodavcem i pogledate slike same igre na internetu. Nemojte da vas odbija to što ima par kartica na stranom jeziku, da bi uživali u igri (po često dosta povoljnijoj ceni).

 

Jezički zavisna igra                 Jezički nezavisna igra

                  Jezički zavisna igra                                                     Jezički nezavisna igra

 

Da li su bolje jezički zavisne ili jezički nezavisne igre?

Ovo pitanje nema odgovor dobar odgovor. Možemo polemisati sa strane dizajniranja igara i reći da su često jezički zavisne igre kompleksnije, ali onda takođe možemo reći da je mnogo teže preneti sve mehanike i pravila bez korišćenja reči. Ne možemo reći da su igre koje su jezički nezavisne ni manje kompleksne, Eclipse je sjajan primer za to.  Tako da mislim da nema potrebe uopšte u ovom smeru da razmišljate, dokle god znate šta kupujete i za koje društvo.

Catan-opet ni na nebu ni na zemlji

Catan-opet ni na nebu ni na zemlji (ali zapravo jezički nezavisna igra)

Obožava igranje najrazličitijih društvenih igara (sem monopola, monopol kvari ljude!) i video igara. Druženje i upoznavanje sa novim ljudima. Pivo. Inače se bavi naukom. Tako mora...
Facebooktwittergoogle_pluspinterestmail

Leave a Reply

2 Comments on "Šta su jezički nezavisne društvene igre?"

Notify of
avatar
Sort by:   newest | oldest | most voted
Vidra
Guest

Veoma koristan tekst. Board Game Geek je izuzetna baza podataka koju mnogi nedovoljno koriste a za to je delimicno kriva relativno komplikovana organizacija sajta i podataka na njemu. Siguran sam da ovakvo pojasnjenje moze mnogima da olaksa izbor drustvenih igara i pruzi uvid u to da li je data igra bas za njih ili ne.